Il pulcino di Pasqua

In un tiepido mattino di primavera, proprio nel tempo della Pasqua, un piccolo uovo cominciò a tremare. Crack! Il guscio si aprì e ne uscì un minuscolo pulcino giallo.

“Pip! Pip!” cinguettò, sbattendo le ali ancora deboli. “Mamma? Dove sei?”

La chioccia si avvicinò subito e lo accolse sotto le sue ali calde. Il pulcino la guardò con occhi pieni di meraviglia, ma improvvisamente un forte boato fece tremare l’aria.

“Mamma… cos’è quel rumore?” chiese spaventato.

La chioccia sospirò e guardò lontano, oltre il nido. “È la guerra, piccolo mio. Gli uomini, a volte, dimenticano come volersi bene.”

Il pulcino si strinse a lei. “Ma perché succede?”

La chioccia lo abbracciò dolcemente. “Non lo so… ma ricorda questo: la Pasqua ci insegna che la vita è più forte della morte, e che l’amore può vincere anche la guerra.”

Quelle parole scaldarono il cuore del pulcino. Rimase in silenzio per un momento, poi alzò la testolina con decisione.

“Allora voglio aiutare! Voglio portare questo messaggio a tutti!”

E così, con più coraggio che forza, spiegò le ali e volò via.

Sorvolò campi silenziosi e città ferite, finché arrivò a un ospedale distrutto. Lì, tra le macerie, un neonato piangeva.

Il pulcino si avvicinò piano e disse con voce dolce:
“Non piangere, piccolo… non sei solo. La Pasqua è un tempo di pace e amore.”

Il bambino smise di piangere e lo guardò. Nei suoi occhi comparve un piccolo sorriso.

“Allora ascolta,” continuò il pulcino, “la vita è più forte della morte, e l’amore può vincere ogni guerra.”

In quell’istante accadde qualcosa di straordinario: il pulcino cominciò a brillare. Una luce dorata, calda come il sole, riempì la stanza e si diffuse fuori, nel cielo.

E, come per magia, i rumori cessarono. Le bombe si fermarono. Il cielo si aprì in una luce limpida.

Una colomba entrò dalla finestra, portando nel becco un ramoscello d’ulivo in fiore.

Il pulcino sorrise e disse:
“Questo è il messaggio della Pasqua: la pace e l’amore sono per tutti.”

Il bambino allungò le braccia e abbracciò il piccolo pulcino. In quel momento, la pace scese sulla terra.

E da quel giorno, ovunque, i bambini tornarono a sorridere.
Perché quando nasce la speranza, la pace può davvero cominciare.

Buona Pasqua.

Zaira Sellerio

Das Osterküken

An einem milden Frühlingsmorgen, genau zur Osterzeit, begann ein kleines Ei zu zittern. Knack! Die Schale öffnete sich und heraus kam ein winziges gelbes Küken.

„Piep! Piep!“, zwitscherte es und schlug mit seinen noch schwachen Flügeln. „Mama? Wo bist du?“

Die Henne eilte sofort herbei und nahm es unter ihre warmen Flügel. Das Küken schaute sie mit staunenden Augen an, doch plötzlich erschütterte ein lauter Donner die Luft.

„Mama … was ist das für ein Geräusch?“, fragte es ängstlich.

Die Henne seufzte und blickte weit in die Ferne, über das Nest hinaus. „Das ist der Krieg, mein Kleiner. Die Menschen vergessen manchmal, wie man einander liebt.“

Das Küken schmiegte sich enger an sie. „Aber warum passiert das?“

Die Henne umarmte es sanft. „Ich weiß es nicht … aber merke dir das: Ostern lehrt uns, dass das Leben stärker ist als der Tod und dass die Liebe sogar den Krieg besiegen kann.“

Diese Worte wärmten das Herz des Kükens. Es schwieg einen Moment, dann hob es entschlossen sein kleines Köpfchen.

„Dann will ich helfen! Ich will diese Botschaft zu allen tragen!“

Und so breitete es mit mehr Mut als Kraft seine Flügel aus und flog davon.

Es flog über stille Felder und verwundete Städte, bis es zu einem zerstörten Krankenhaus kam. Dort, zwischen den Trümmern, weinte ein neugeborenes Baby.

Das Küken näherte sich langsam und sagte mit sanfter Stimme:

„Weine nicht, Kleines … du bist nicht allein. Ostern ist eine Zeit des Friedens und der Liebe.“

Das Baby hörte auf zu weinen und schaute es an. In seinen Augen erschien ein kleines Lächeln.

„Dann hör zu“, fuhr das Küken fort, „das Leben ist stärker als der Tod, und die Liebe kann jeden Krieg gewinnen.“

In diesem Augenblick geschah etwas Außergewöhnliches: Das Küken begann zu leuchten. Ein goldenes Licht, warm wie die Sonne, erfüllte den Raum und breitete sich nach draußen in den Himmel aus.

Und wie durch Zauber verstummten die Geräusche. Die Bomben hörten auf. Der Himmel öffnete sich zu einem klaren, hellen Licht.

Eine Taube flog durch das Fenster herein und trug einen blühenden Olivenzweig im Schnabel.

Das Küken lächelte und sagte:

„Das ist die Botschaft von Ostern: Frieden und Liebe sind für alle da.“

Das Baby streckte seine Ärmchen aus und umarmte das kleine Küken. In diesem Moment senkte sich der Frieden auf die Erde herab.

Und von diesem Tag an begannen die Kinder überall wieder zu lächeln.

Denn wenn die Hoffnung geboren wird, kann der Frieden wirklich beginnen.

Frohe Ostern.

Zaira Sellerio

Hope amid the ruins Image by ChatGPT
Hope amid the ruins Image by ChatGPT

Rezension

Das Märchen „Das Osterküken“ von Zaira Sellerio ist eine kurze, aber sehr intensive Geschichte, die die typische Zartheit von Kindergeschichten wunderschön mit einer zutiefst universellen Botschaft verbindet.

Durch die Geburt eines kleinen Kükens und dessen symbolische Reise greift die Autorin komplexe Themen wie Krieg, Leid und Verlust auf, schafft es jedoch, diese zugänglich zu halten – dank einer einfachen Sprache und poetischer Bilder. Die Entscheidung, eine unschuldige Figur wie das Küken sprechen zu lassen, ermöglicht es, die Härte der Realität durch den reinen Blick der Kindheit zu filtern und die Botschaft dadurch noch kraftvoller zu machen.

Einer der gelungensten Aspekte des Märchens ist sein starker Symbolwert: das goldene Licht, die Taube mit dem Olivenzweig und der Verweis auf Ostern als Wiedergeburt verwandeln die Geschichte in eine kraftvolle Metapher für Hoffnung und Frieden. Das beinahe wundersame Ende unterstreicht den Wunsch nach einer Welt, in der die Liebe den Konflikt tatsächlich überwinden kann.

Darüber hinaus verbindet sich die Geschichte auf bedeutungsvolle Weise mit der christlichen Tradition von Ostern, die die Auferstehung Jesu Christi und den Sieg des Lebens über den Tod feiert. Im Christentum steht Ostern für den zentralen Moment des Glaubens: den Triumph des Lichts über die Dunkelheit und der Hoffnung über das Leid. Diese Parallele verstärkt die Botschaft des Märchens, in dem Frieden und Liebe dem Krieg und der Zerstörung entgegenstehen und symbolisch die christliche Idee von Wiedergeburt und Erlösung widerspiegeln.

Aus narrativer Sicht fließt die Geschichte linear und fesselnd dahin, auch wenn einige Passagen sehr idealisiert wirken – fast märchenhaft im klassischsten Sinne. Dies ist kein Fehler, sondern eine stilistische Wahl, die zum Genre der Fabel passt.

Zusammenfassend handelt es sich um eine emotionale Geschichte mit einer starken erzieherischen Botschaft. Sie eignet sich besonders für Kinder, spricht aber auch Erwachsene an. Sie erinnert auf schöne Weise an die Bedeutung von Frieden, Solidarität und Hoffnung und steht im Einklang mit der tiefen Bedeutung von Ostern im Christentum.

 

Das Buch „Il coraggio è femmina“ von Zaira Sellerio ist jetzt auf Amazon in italienischer Sprache verfügbar!

Il coraggio è femmina - Zaira Sellerio Image by ChatGPT
Il coraggio è femmina – Zaira Sellerio Image by ChatGPT

Einige Auszeichnungen und Anerkennungen für ihre Werke

  • National Poetry Prize “Arturo Massimi” in October 1999, Mentana – Rome.

  • Plaque for the narrative prize at the international competition “Pelosa” in Messina, November 2000.

  • Poetry plaque awarded by the Province of Rome, October 2000.

  • International Competition “Antonio de Curtis” in Rome.

  • Poets and Society Prize, German-Swiss delegation (international competition, honorable mention).

  • Unpublished Poetry Prize, 5th edition of the “L’attualità – Bartolucci” prize, finalist diploma, October 27, 2001.

  • International Artistic-Literary Competition “Antonio de Curtis – Totò,” Rome, October 22, 2002.

  • ALIAS (Italian-Australian Writers’ Academy, in collaboration with C.R.A.S.E.S. in Palermo).

  • International Literary Competition, 3rd ex-aequo poetry prize, October 10, 2003.

  • First Poetry Prize at the “Il Salotto dell’Arte” gallery, Rome, March 22, 2009.

  • “A Life for Culture” Prize, “Il Salotto dell’Arte” gallery, Rome.

  • 4th International Literary Prize “Europa” for the novel From the Depths of the Heart, May 11, 2014, Lugano.

  • 2nd Navarro Prize for the novel From the Depths of the Heart, May 13, 2018, Sambuca di Sicilia – Sicily.

  • Special Lilly Broggi Prize “La Pergola Arte” for the novel From the Depths of the Heart, Florence, October 27, 2018.

  • 5th Prize for the novel From the Depths of the Heart at Versilia Club “Massa, Fairy-Tale City of Sea and Marble,” September 28, 2019.

  • 1st International Prize dedicated to the female universe “Donne d’Amore” V. Barrett, poetry section for “On the Steps of Piazza di Spagna.”

  • 1st Prize for the literature section – novel, for the text Courage Is Female, Rome, May 22, 2023.

  • Poetry Prize “At Your Feet,” city of Mercogliano (AV), for the poem “And There I Met My Mother,” September 8, 2024.

  • 11th Edition San Valentino Prize – City of Atripalda (AV) – Cupido World Wide Section, for the poem “Ich habe dich geliebt” (I Loved You), April 26–27, 2025

 

K16 TRADE & CONSULTING SWITZERLAND

Registrieren Sie sich für unseren Newsletter


Wir existieren auch, um zu informieren und informiert zu werden, das ist eine unserer Missionen. Wenn Sie hier auf dieser Seite sind, ist es so, als ob wir physisch zusammen wären, vielleicht über das Mehr und Weniger plaudern oder über Geschäfte reden. Aber auch wenn Sie „weit weg“ sind, können Sie mit uns in Kontakt bleiben, indem Sie sich für unseren Newsletter anmelden!

    Unsere strategischen Partner



    Wer wir sind


    Swissfederalism ist ein moderner Verband, der dem Prozess der digitalen Transformation folgt und als voll digitalisierte und vernetzte Einheit konfiguriert ist. Wenn Sie uns brauchen, sind wir da - im Web!

    Swiss Federalism

    Zu Ihrer Sicherheit


    Wir sind sehr sensibel für das Thema Vertraulichkeit und Datenschutz unserer Kunden und Nutzer, die unsere Seite besuchen, denn Vertraulichkeit ist ein wichtiger Wert.

    Eine Spende machen


    Swissfederalism ist ein gemeinnütziger Verein, der von den Spenden und Beiträgen seiner Mitglieder lebt. Wir brauchen Ihre Unterstützung!

    Sie können Ihre Spende auf folgendes Konto überweisen IBAN: CH15 0873 1557 4858 1200 1 Kontoinhaber: Swiss Federalism 8737 Gommiswald Kontonummer: 5574.8581.2001 Clearing: 8731 BIC/SWIFT: LINSCH23
    Nachrichten aus der Webwelt


    Made with LOVE by: Innovando GmbH

    Privacy Preference Center