Respiro
È nel silenzio della notte.
Il mio respiro si ferma un attimo.
Ascolto il battito del mio cuore,
che cerca la tua mano invano.
Ma il tuo cuore non può sentire.
Eppure, ogni giorno,
ti sfioro nel silenzio con la mente.
Ti cerco negli sguardi della gente,
ti cerco nei luoghi
dove tutto è cominciato
come un gioco.
Sì, sono lì,
nella nostra altalena,
dove guardavamo insieme il sole,
dove sognavamo il nostro futuro insieme.
Era il tempo dei nostri sogni.
Adesso volo da sola,
col pensiero di te,
tu che mi sorridi
dal cielo.
Zaira Sellerio
Respire
C’est dans le silence de la nuit que
ma respiration s’arrête un instant.
J’écoute les battements de mon cœur
qui cherche en vain ta main.
Mais ton cœur n’entend pas.
Pourtant, chaque jour,
je te touche dans le silence avec mon esprit.
Je te cherche dans le regard des gens,
Je te cherche dans les endroits
où tout a commencé
comme un jeu.
Oui, je suis là,
dans notre balançoire,
où nous avons regardé le soleil ensemble,
où nous avons rêvé de notre avenir ensemble.
C’était le temps de nos rêves.
Maintenant je vole seul,
en pensant à toi,
tu me souris
depuis le ciel.
Zaira Sellerio

Revue
« Respiro » de Zaira Sellerio est un poème qui touche les cordes les plus profondes de l’âme, racontant avec douceur et poésie le désarroi qui suit la perte d’un être cher. Dans une atmosphère suspendue, dans le silence de la nuit, la respiration du protagoniste s’arrête un instant : c’est là que la douleur devient plus vive, et que le cœur cherche en vain un contact qui ne peut plus avoir lieu.
Un sentiment de vide traverse chaque vers. Il y a un amour qui continue à vivre dans les pensées, dans les souvenirs, dans les lieux partagés, un amour qui s’accroche aux petits gestes, aux regards, à la balançoire où l’on a rêvé d’avenir. Et cette même balançoire, symbole d’innocence et d’espoir, devient le lieu imaginaire où la protagoniste continue à rencontrer ceux qu’elle a perdus.
Mais ce qui rend le poème encore plus intense, c’est la conscience silencieuse que l’être aimé, bien qu’il ne soit plus à ses côtés, veille sur elle depuis le ciel. C’est ce que l’on perçoit dans le sourire qui clôt le poème : une image tendre qui console et donne un sens au vide. L’absence physique n’éteint pas la présence émotionnelle. Il y a toujours un regard d’amour qui la suit d’en haut, un lien qui surmonte la séparation de la mort.
Avec un style simple et direct, Sellerio parvient à transformer la douleur en poésie, la perte en mémoire vivante. Respiro » est un texte délicat sur l’amour qui demeure et sur le fil invisible qui continue à unir deux âmes, même lorsque l’une d’elles s’est envolée.
L’uomo sulla neve – Homme dans la neige
Quelques récompenses pour ses travaux
- National Poetry Award “Arturo Massimi” in October 1999 in Mentana – Rome.
- Plaque for the Narrative Award at the International Competition “Pelosa” in Messina, November 2000.
- Poetry Plaque in October 2000 awarded by the Province of Rome.
- International Competition “Antonio de Curtis” in Rome.
- Poets and Society Award, Swiss German Delegation (international competition, honorable mention).
- Unpublished Poetry Award, 5th Edition of the “Premio/l’attualità – Bartolucci”, finalist diploma, October 27, 2001.
- International Artistic-Literary Competition, Antonio de Curtis “Totò”, Rome, October 22, 2002.
- ALIAS (Academy of Italian-Australian Literature and Writers, in collaboration with C.R.A.S.E.S. in Palermo).
- International Literary Competition, 3rd Prize ex aequo for Poetry, October 10, 2003.
- First Poetry Prize at the Gallery “Il Salotto dell’Arte”, Rome, March 22, 2009.
- “Premio Una Vita per la Cultura”, Galleria Salotto dell’Arte, Rome.
- 2014 – IV International Literary Award Europe for the novel (Dal Profondo del Cuore) – May 11, 2014, Lugano.
- II Navarro Prize for the novel (Dal Profondo del Cuore), May 13, 2018, in Sambuca di Sicilia, Sicily.
- Special Award “Lilly Broggi – La Pergola Arte” for the novel (Dal Profondo del Cuore), Florence, October 27, 2018.
- V Prize for the novel (Dal Profondo del Cuore) at Versilia Club’s “Massa Città Fiabesca di Mare e di Marmo”, September 28, 2019.
- 1st International Prize dedicated to the feminine universe “Donne d’Amore” V. Barrett, Poetry Section (Sui Gradini di Piazza di Spagna).
- 1st Prize for the Literature – Novel category for the work (Il Coraggio è Femmina), Rome, May 22, 2023.
- Poetry Award “Ai Tuoi Piedi” in the city of Mercogliano (AV) for the poem (E là incontrai mia Madre), September 8, 2024.
- XI Edition SAN VALENTINO AWARD – City of Atripalda (AV) – Cupid Award World Wide Section – for the poem ‘Ich habe dich geliebt’ (I loved you) 26-27 April 2025






