{"id":236470,"date":"2026-02-05T15:09:06","date_gmt":"2026-02-05T15:09:06","guid":{"rendered":"https:\/\/swissfederalism.ch\/carnival-love-never-dies\/"},"modified":"2026-02-07T14:53:21","modified_gmt":"2026-02-07T14:53:21","slug":"fasnacht-liebe-nie-stirbt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/fasnacht-liebe-nie-stirbt\/","title":{"rendered":"Carnevale e l&#8217;amore che non muore &#8211; Fasnacht und die Liebe, die nie stirbt"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: center;\"><span class=\"font-377884\">Carnevale e l&#8217;amore che non muore<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\">Ho avuto un tuffo al cuore, quando ho visto che mi avevi chiamato.<br \/>\nMi sembrava un brutto scherzo, come un pupazzo di carnevale.<br \/>\nIndossi la maschera e ti fai vivo,<br \/>\nun sogno, una banda musicale che cammina nella notte festeggiando il carnevale.<br \/>\nMi ricordano i nostri carnevali, quando festeggiavamo insieme,<br \/>\namandoci senza paura, senza maschere.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Sei sempre l&#8217;uomo che amai, che desiderai con tutta l&#8217;anima,<br \/>\nche mi spezz\u00f2 il cuore, ma il mio amore per te non \u00e8 mai morto.<br \/>\nSono passati pi\u00f9 di trent&#8217;anni, eppure il tempo non ha cancellato<br \/>\nil tuo ricordo, il tuo sorriso, la tua carezza.<br \/>\nIl mio cuore si ferma, ancora e sempre, al tuo pensiero.<br \/>\nPerch\u00e9 tu, amore mio, sei sempre stato il mio unico vero amore.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Il tuo abbandono, la mia rabbia e la tua partenza<br \/>\nmi lasciarono un cuore vuoto, un amore senza fine.<br \/>\nMi hai inflitto un coltello alle spalle,<br \/>\ncos\u00ec oggi scrivo per te, per noi, per questo amore che non morir\u00e0.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Sei tornato dopo tanto tempo, e vedo che mi segui da lontano,<br \/>\nun segno che, forse, anche tu non hai dimenticato.<br \/>\nUn brivido nel cuore, un dubbio nella mente:<br \/>\ncosa vuoi da me, dopo tutto questo tempo?<br \/>\nIo non lo so, ma \u00e8 certo che non si dimentica<br \/>\nquando quel carnevale lo passavamo amandoci&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">E ora, il mio cuore \u00e8 diviso<br \/>\ntra l&#8217;amore che ancora sento e la delusione che ho provato,<br \/>\nil dolore che mi tiene viva, sospesa nel tempo della memoria.<br \/>\nForse, in questo amore, che non c&#8217;\u00e8 stato e non ci sar\u00e0,<br \/>\ntrover\u00f2 la mia pace, e festegger\u00f2 mettendo una maschera di carnevale con un sorriso<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Zaira Sellerio<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\" data-start=\"130\" data-end=\"174\">Fasnacht und die Liebe, die nie stirbt<\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\" data-start=\"176\" data-end=\"562\">Mein Herz machte einen Sprung, als ich sah, dass du mich angerufen hattest.<br data-start=\"251\" data-end=\"254\" \/>Es f\u00fchlte sich wie ein grausamer Scherz an, wie eine Fasnachtsfigur.<br data-start=\"322\" data-end=\"325\" \/>Du setzt eine Maske auf und tauchst wieder auf,<br data-start=\"372\" data-end=\"375\" \/>ein Traum, eine Marschkapelle, die durch die Nacht zieht und Fasnacht feiert.<br data-start=\"452\" data-end=\"455\" \/>Sie erinnern mich an unsere Fasnachten, als wir zusammen feierten,<br data-start=\"521\" data-end=\"524\" \/>uns ohne Angst, ohne Masken liebten.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\" data-start=\"564\" data-end=\"1010\">Du bist immer noch der Mann, den ich liebte, der Mann, den ich mit ganzer Seele begehrte,<br data-start=\"653\" data-end=\"656\" \/>derjenige, der mir das Herz gebrochen hat, doch meine Liebe zu dir ist nie gestorben.<br data-start=\"741\" data-end=\"744\" \/>Mehr als drei\u00dfig Jahre sind vergangen, und doch hat die Zeit<br data-start=\"804\" data-end=\"807\" \/>deine Erinnerung, dein L\u00e4cheln, deine Ber\u00fchrung nicht ausgel\u00f6scht.<br data-start=\"873\" data-end=\"876\" \/>Mein Herz bleibt immer wieder stehen, jedes Mal, wenn ich an dich denke.<br data-start=\"948\" data-end=\"951\" \/>Denn du, meine Liebe, warst immer meine eine wahre Liebe.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\" data-start=\"1012\" data-end=\"1248\">Dein Verlassen, meine Wut und dein Fortgehen<br data-start=\"1056\" data-end=\"1059\" \/>lie\u00dfen ein leeres Herz zur\u00fcck, eine Liebe ohne Ende.<br data-start=\"1111\" data-end=\"1114\" \/>Du hast mir ein Messer in den R\u00fccken gesto\u00dfen,<br data-start=\"1160\" data-end=\"1163\" \/>und so schreibe ich heute f\u00fcr dich, f\u00fcr uns, f\u00fcr diese Liebe, die nie sterben wird.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\" data-start=\"1250\" data-end=\"1607\">Du bist nach so langer Zeit zur\u00fcckgekehrt, und ich sehe, dass du mich aus der Ferne beobachtest,<br data-start=\"1346\" data-end=\"1349\" \/>ein Zeichen, dass vielleicht auch du nicht vergessen hast.<br data-start=\"1407\" data-end=\"1410\" \/>Ein Schauer im Herzen, ein Zweifel im Kopf:<br data-start=\"1453\" data-end=\"1456\" \/>Was willst du von mir, nach all der Zeit?<br data-start=\"1497\" data-end=\"1500\" \/>Ich wei\u00df es nicht, aber eines ist sicher:<br data-start=\"1541\" data-end=\"1544\" \/>Man vergisst nie, wie wir diese Fasnacht liebend verbrachten\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\" data-start=\"1609\" data-end=\"1987\">Und nun ist mein Herz gespalten<br data-start=\"1640\" data-end=\"1643\" \/>zwischen der Liebe, die ich noch empfinde, und der Entt\u00e4uschung, die ich erfahren habe,<br data-start=\"1730\" data-end=\"1733\" \/>dem Schmerz, der mich am Leben h\u00e4lt, schwebend in der Zeit der Erinnerung.<br data-start=\"1807\" data-end=\"1810\" \/>Vielleicht werde ich in dieser Liebe, die nie war und nie sein wird,<br data-start=\"1878\" data-end=\"1881\" \/>meinen Frieden finden, und ich werde feiern,<br data-start=\"1925\" data-end=\"1928\" \/>indem ich eine Fasnachtsmaske mit einem L\u00e4cheln aufsetze.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\" data-start=\"1609\" data-end=\"1987\">Zaira Sellerio<\/p>\n<figure id=\"attachment_236458\" aria-describedby=\"caption-attachment-236458\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-236458 size-large\" src=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Masked-love-Image-by-Grok-1024x578.jpg\" alt=\"Masked love Image by Grok\" width=\"840\" height=\"474\" srcset=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Masked-love-Image-by-Grok-1024x578.jpg 1024w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Masked-love-Image-by-Grok-300x169.jpg 300w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Masked-love-Image-by-Grok-768x434.jpg 768w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Masked-love-Image-by-Grok-350x198.jpg 350w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/Masked-love-Image-by-Grok.jpg 1360w\" sizes=\"(max-width: 840px) 100vw, 840px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-236458\" class=\"wp-caption-text\">Masked love Image by Grok<\/figcaption><\/figure>\n<h2 data-start=\"67\" data-end=\"82\"><span class=\"font-377884\">Rezension<\/span><\/h2>\n<p data-start=\"84\" data-end=\"704\"><span class=\"font-377884\">Zaira Sellerio, sizilianische Schriftstellerin und Dichterin, die in die Schweiz ausgewandert ist, Autorin kraftvoller Werke wie <em data-start=\"213\" data-end=\"237\">Dal profondo del cuore<\/em> (<em data-start=\"239\" data-end=\"267\">Aus den Tiefen des Herzens<\/em>), ein mehrfach preisgekr\u00f6nter autobiografischer Roman, der mehrfach neu aufgelegt wurde, <em data-start=\"357\" data-end=\"386\">L\u2019ultima valigia di cartone<\/em> (<em data-start=\"388\" data-end=\"413\">Der letzte Kartonkoffer<\/em>), eine Gedichtsammlung, und das j\u00fcngste Werk <em data-start=\"459\" data-end=\"482\">Il coraggio \u00e8 femmina<\/em> (<em data-start=\"484\" data-end=\"502\">Mut ist weiblich<\/em>), das die weibliche Resilienz feiert, kehrt mit einem neuen Gedicht zur\u00fcck, das erneut in die Intimit\u00e4t der Seele eindringt, diesmal durchdrungen von einer karnevalesken und universellen Melancholie.<\/span><\/p>\n<p data-start=\"706\" data-end=\"1506\"><span class=\"font-377884\">In <em data-start=\"709\" data-end=\"744\">Carnevale e l&#8217;amore che non muore<\/em> (<em data-start=\"746\" data-end=\"786\">Fasnacht und die Liebe, die nie stirbt<\/em>) ist Fasnacht nicht nur ein fl\u00fcchtiges Fest: Er ist ein grausamer Spiegel der vergehenden Zeit, der Masken, die nie geheilte Wunden verbergen, und einer Liebe, die, obwohl verraten und verlassen, stur nicht sterben will. Die Erz\u00e4hlerin \u2013 weiblich, verletzlich, aber zugleich unersch\u00fctterlich stark \u2013 erlebt in wenigen Versen ein ganzes Leben: die gemeinsam verbrachten Fasnacht ohne Verstellung, das Verlassenwerden, das wie ein \u201eMesser in den R\u00fccken\u201c kommt, drei\u00dfig Jahre Schweigen und hartn\u00e4ckige Erinnerung, und schlie\u00dflich seine pl\u00f6tzliche R\u00fcckkehr, offenbart durch einen einfachen Anruf, ein \u201e<em>folgt mir aus der Ferne<\/em>\u201c, als ob der zugef\u00fcgte Schmerz nur ein Detail w\u00e4re, das in der festlichen Nacht verloren ging.<\/span><\/p>\n<p data-start=\"1508\" data-end=\"2112\"><span class=\"font-377884\">Sellerio beherrscht eine sparsame, fast gesprochene Sprache, die die emotionale Wirkung verst\u00e4rkt: kurze S\u00e4tze, Wiederholungen, die den beschleunigten Herzschlag nachahmen (\u201eimmer wieder\u201c, \u201eist nie gestorben\u201c), lebendige Bilder wie die Marschkapelle in der Nacht oder die Karnevalsfigur, die t\u00e4uscht. Der Kontrast ist kraftvoll: auf der einen Seite die surreale Leichtigkeit seines Wiedererscheinens (\u201edu meldest dich\u201c nach Jahrzehnten), auf der anderen Seite das Gewicht des bewahrten Schmerzes, der zur\u00fcckgehaltenen Wut, die innere Zerrissenheit zwischen verbliebener Liebe und erneuter Entt\u00e4uschung.<\/span><\/p>\n<p data-start=\"2114\" data-end=\"2453\"><span class=\"font-377884\">Das Ende ist ein Akt poetischer W\u00fcrde: Sie entscheidet sich zu \u201efeiern\u201c, indem sie eine Maske mit einem L\u00e4cheln tr\u00e4gt \u2013 nicht aus Freude, sondern aus hart erk\u00e4mpftem Frieden \u2013 in einer Liebe, die \u201enie war und nie sein wird\u201c. Es ist eine Liebe, die verkleidet \u00fcberlebt, in der Erinnerung schwebt und die Wunde in stille St\u00e4rke verwandelt.<\/span><\/p>\n<p data-start=\"2455\" data-end=\"2949\"><span class=\"font-377884\">Dieses Gedicht ist ein kleines Meisterwerk weiblicher Introspektion: Es schreit nicht, es klagt nicht an, sondern fl\u00fcstert mit Klarheit und Anmut das Paradox dessen, der trotz allem noch liebt. Sellerio best\u00e4tigt ihre authentische Stimme, f\u00e4hig, das Pers\u00f6nliche ins Universelle zu verwandeln, Schmerz in lyrische Sch\u00f6nheit. Bewegend, aufrichtig, unvergesslich \u2013 ein stilles Loblied auf die Liebe, die bestehen bleibt, selbst wenn sie die grausamste Maske tr\u00e4gt: die Gleichg\u00fcltigkeit der Zeit.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"font-377884\"><strong><a href=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/il-coraggio-e-femmina-praesentation\/\">Erfolg f\u00fcr die Pr\u00e4sentation des Buches Il coraggio \u00e8 femmina im Italienischen Abgeordnetenhaus<\/a><\/strong><\/span><\/p>\n<h2 data-start=\"1373\" data-end=\"1560\"><span class=\"font-377884\">Einige Auszeichnungen und Anerkennungen f\u00fcr ihre Werke<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">National Poetry Prize \u201cArturo Massimi\u201d in October 1999, Mentana \u2013 Rome.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">Plaque for the narrative prize at the international competition \u201cPelosa\u201d in Messina, November 2000.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">Poetry plaque awarded by the Province of Rome, October 2000.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">International Competition \u201cAntonio de Curtis\u201d in Rome.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">Poets and Society Prize, German-Swiss delegation (international competition, honorable mention).<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">Unpublished Poetry Prize, 5th edition of the \u201cL\u2019attualit\u00e0 \u2013 Bartolucci\u201d prize, finalist diploma, October 27, 2001.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">International Artistic-Literary Competition \u201cAntonio de Curtis \u2013 Tot\u00f2,\u201d Rome, October 22, 2002.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">ALIAS (Italian-Australian Writers\u2019 Academy, in collaboration with C.R.A.S.E.S. in Palermo).<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">International Literary Competition, 3rd ex-aequo poetry prize, October 10, 2003.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">First Poetry Prize at the \u201cIl Salotto dell\u2019Arte\u201d gallery, Rome, March 22, 2009.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">\u201cA Life for Culture\u201d Prize, \u201cIl Salotto dell\u2019Arte\u201d gallery, Rome.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">4th International Literary Prize \u201cEuropa\u201d for the novel\u00a0<em>From the Depths of the Heart<\/em>, May 11, 2014, Lugano.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">2nd Navarro Prize for the novel\u00a0<em>From the Depths of the Heart<\/em>, May 13, 2018, Sambuca di Sicilia \u2013 Sicily.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">Special Lilly Broggi Prize \u201cLa Pergola Arte\u201d for the novel\u00a0<em>From the Depths of the Heart<\/em>, Florence, October 27, 2018.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">5th Prize for the novel\u00a0<em>From the Depths of the Heart<\/em>\u00a0at Versilia Club \u201cMassa, Fairy-Tale City of Sea and Marble,\u201d September 28, 2019.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">1st International Prize dedicated to the female universe \u201cDonne d\u2019Amore\u201d V. Barrett, poetry section for \u201cOn the Steps of Piazza di Spagna.\u201d<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">1st Prize for the literature section \u2013 novel, for the text\u00a0<em>Courage Is Female<\/em>, Rome, May 22, 2023.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">Poetry Prize \u201cAt Your Feet,\u201d city of Mercogliano (AV), for the poem \u201cAnd There I Met My Mother,\u201d September 8, 2024.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p dir=\"ltr\"><span class=\"font-377884\">11th Edition San Valentino Prize \u2013 City of Atripalda (AV) \u2013 Cupido World Wide Section, for the poem \u201cIch habe dich geliebt\u201d (I Loved You), April 26\u201327, 2025<\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"https:\/\/k16trade.ch\/raw-coffee\/\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-230949 size-medium aligncenter\" src=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-300x145.png\" alt=\"K16 TRADE &amp; CONSULTING SWITZERLAND\" width=\"300\" height=\"145\" srcset=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-300x145.png 300w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-1024x495.png 1024w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-768x371.png 768w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-350x169.png 350w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer.png 1280w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Zaira Sellerio kehrt mit einem Gedicht zur\u00fcck, das erneut tief in das Herz eindringt, diesmal durchdrungen von einer karnevalesken und universellen Melancholie.<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":236461,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2104,388,295,2464,211],"tags":[1851,2684,2284,2472,1473,2469],"class_list":["post-236470","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-italienische-kultur","category-kanton-aargau","category-schweiz","category-zairas-ecke","category-zeitschrift","tag-auslandsitaliener-de","tag-fasnacht","tag-italienische-sprache","tag-literarisches-werk","tag-traditionen","tag-zaira-sellerio-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/236470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=236470"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/236470\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":236472,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/236470\/revisions\/236472"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/236461"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=236470"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=236470"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=236470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}