{"id":234612,"date":"2025-01-05T10:54:49","date_gmt":"2025-01-05T10:54:49","guid":{"rendered":"https:\/\/swissfederalism.ch\/garlic-onion-victory\/"},"modified":"2025-01-05T11:47:08","modified_gmt":"2025-01-05T11:47:08","slug":"knoblauch-zwiebeln-sieg","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/knoblauch-zwiebeln-sieg\/","title":{"rendered":"La vittoria dell&#8217;aglio e della cipolla &#8211; Der Sieg von Knoblauch und Zwiebeln"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: center;\"><span class=\"font-377884\">La vittoria dell&#8217;aglio e della cipolla<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\">Stava arrivando l&#8217;inverno.<br \/>\nKerstin, una bambina dolce e vivace, aveva appena iniziato la prima elementare.<br \/>\nAmava fare sport e, con il suo appetito, non faceva mai storie a tavola.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Ma un giorno, inspiegabilmente,<br \/>\ncominci\u00f2 a rifiutare aglio e cipolla.<br \/>\nOgni pasto diventava una battaglia:<br \/>\n\u201cNo!\u201d gridava con aria ostinata.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">La mamma, preoccupata e triste,<br \/>\nchiese alla maestra di raccontarle una storia<br \/>\nche parlasse proprio di questi due ingredienti<br \/>\nche Kerstin non voleva pi\u00f9 nella sua vita.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">E cos\u00ec la maestra inizi\u00f2\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">In un piccolo villaggio, un tempo lontano,<br \/>\ni bambini decisero che non volevano pi\u00f9<br \/>\nn\u00e9 aglio n\u00e9 cipolla nel loro piatto.<br \/>\nConvinti e arrabbiati, si spinsero nei campi,<br \/>\ndecisi a sradicare ogni bulbo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Offesi e delusi,<br \/>\nl\u2019aglio e la cipolla radunarono le loro famiglie,<br \/>\nsi caricarono sulle spalle i piccoli<br \/>\ne, con passi lenti, lasciarono il villaggio.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Inizialmente i bambini erano felici.<br \/>\n\u201cFinalmente!\u201d gridavano a tavola.<br \/>\nMa ben presto il cibo perse sapore,<br \/>\nogni piatto sembrava vuoto, senza amore.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Arriv\u00f2 il freddo, l\u2019inverno rigido e cupo,<br \/>\ne i bambini si ammalarono ad uno ad uno.<br \/>\nDeboli, pallidi e tremanti, cercavano aiuto,<br \/>\nmentre le mamme e le nonne, preoccupate,<br \/>\nricordavano i rimedi di un tempo lontano:<br \/>\n\u201cL\u2019aglio e la cipolla ci proteggevano,<br \/>\nci tenevano forti contro ogni male!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I bambini, pentiti e col cuore in mano,<br \/>\nchiesero scusa, piangendo amaramente.<br \/>\n\u201cPerdonateci, aglio e cipolla, tornate da noi!\u201d<br \/>\nE cos\u00ec, dopo molte suppliche,<br \/>\nl\u2019aglio e la cipolla rientrarono al villaggio.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Da quel giorno, tutto cambi\u00f2:<br \/>\ni bimbi tornarono a mangiare con gusto,<br \/>\na correre e giocare spensierati per le vie,<br \/>\ngridando in coro:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201cViva l\u2019aglio e la cipolla, amici della nostra salute e della nostra tavola!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Zaira Sellerio<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><span class=\"font-377884\">Der Sieg von Knoblauch und Zwiebeln<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\">Der Winter stand vor der T\u00fcr.<br \/>\nKerstin, ein s\u00fc\u00dfes und lebhaftes Kind, war gerade in die erste Klasse gekommen.<br \/>\nSie liebte es, Sport zu treiben und machte mit ihrem Appetit nie einen Aufstand am Esstisch.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Aber eines Tages begann sie auf unerkl\u00e4rliche Weise,<br \/>\nbegann sie, Knoblauch und Zwiebeln zu verweigern.<br \/>\nJede Mahlzeit wurde zu einer Schlacht:<br \/>\n\u201eNein!\u201c, rief sie hartn\u00e4ckig.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Mama, besorgt und traurig,<br \/>\nbat die Lehrerin, ihr eine Geschichte zu erz\u00e4hlen<br \/>\nin der es um genau diese beiden Zutaten ging<br \/>\nKerstin nicht mehr in ihrem Leben haben wollte.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Und so begann die Lehrerin&#8230;.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">In einem kleinen Dorf, vor einer langen Zeit,<br \/>\nbeschlossen die Kinder, dass sie weder Knoblauch<br \/>\nweder Knoblauch noch Zwiebeln auf ihren Tellern haben wollten.<br \/>\n\u00dcberzeugt und w\u00fctend gingen sie hinaus auf die Felder,<br \/>\nentschlossen, jede Zwiebel auszurei\u00dfen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Beleidigt und entt\u00e4uscht,<br \/>\nversammelten der Knoblauch und die Zwiebel ihre Familien,<br \/>\nsie luden die Kleinen auf ihre Schultern<br \/>\nund verlie\u00dfen mit langsamen Schritten das Dorf.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Zun\u00e4chst waren die Kinder gl\u00fccklich.<br \/>\n\u201eEndlich!\u201c, riefen sie am Tisch.<br \/>\nDoch bald verlor das Essen an Geschmack,<br \/>\njeder Teller schien leer, lieblos.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Die K\u00e4lte kam, der harte, trostlose Winter,<br \/>\nund die Kinder wurden krank, eines nach dem anderen.<br \/>\nSchwach, blass und zitternd suchten sie Hilfe,<br \/>\nw\u00e4hrend die M\u00fctter und Gro\u00dfm\u00fctter, besorgt,<br \/>\nsich an die Heilmittel von fr\u00fcher erinnerten:<br \/>\n\u201eDer Knoblauch und die Zwiebel sch\u00fctzten uns,<br \/>\nund hielten uns stark gegen alles B\u00f6se!\u201c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Die Kinder, reum\u00fctig und untr\u00f6stlich,<br \/>\nentschuldigten sich und weinten bitterlich.<br \/>\n\u201eVerzeiht uns, Knoblauch und Zwiebel, kommt zur\u00fcck zu uns!\u201c<br \/>\nUnd so kehrten nach langem Bitten<br \/>\nkehrten der Knoblauch und die Zwiebel ins Dorf zur\u00fcck.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Von diesem Tag an wurde alles anders:<br \/>\nDie Kinder a\u00dfen wieder mit gro\u00dfem Vergn\u00fcgen,<br \/>\nrannten und spielten sorglos auf den Stra\u00dfen,<br \/>\nund riefen im Chor:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u201c Hurra auf Knoblauch und Zwiebeln, Freunde unserer Gesundheit und unseres Tisches!\u201c<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Zaira Sellerio<\/p>\n<figure id=\"attachment_234600\" aria-describedby=\"caption-attachment-234600\" style=\"width: 840px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/Onions-and-garlics-Image-by-Robert-Owen-Wahl-from-Pixabay-e1736074422256.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-234600\" src=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/Onions-and-garlics-Image-by-Robert-Owen-Wahl-from-Pixabay-e1736074422256.jpg\" alt=\"Onions and garlics Image by Robert Owen-Wahl from Pixabay\" width=\"840\" height=\"457\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-234600\" class=\"wp-caption-text\">Onions and garlics Image by Robert Owen-Wahl from Pixabay<\/figcaption><\/figure>\n<h2><span class=\"font-377884\">Rezension<\/span><\/h2>\n<p><span class=\"font-377884\">\u201e<em><strong>Der Sieg von Knoblauch und Zwiebeln<\/strong><\/em>\u201c ist eine Gedicht-Erz\u00e4hlung, die eine p\u00e4dagogische Botschaft mit einem charmanten M\u00e4rchenton verwebt. Die einfache, flie\u00dfende Geschichte bietet eine wichtige Reflexion \u00fcber die Beziehung zwischen Nahrung, Gesundheit und Volksweisheit und lehrt Kinder, das zu sch\u00e4tzen, was oft \u00fcbersehen oder abgelehnt wird.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"font-377884\">Der Text besticht durch seine klare und leicht zug\u00e4ngliche Struktur, die f\u00fcr j\u00fcngere Leser geeignet ist, aber auch f\u00fcr Erwachsene reich an Bedeutung ist. Der Autorin gelingt es, allt\u00e4gliche Zutaten wie Knoblauch und Zwiebeln in epische Protagonisten zu verwandeln und ihnen Pers\u00f6nlichkeit und Menschlichkeit zu verleihen. Ihr Leiden an der Ablehnung durch die Kinder und ihr Weggang aus dem Dorf sind erz\u00e4hlerische Momente, die Empathie hervorrufen und eine emotionale Br\u00fccke zum Leser schlagen.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"font-377884\">Das Gedicht enth\u00e4lt eine offensichtliche Moral: Was unwillkommen oder nutzlos erscheint, hat oft einen verborgenen Wert, der in Zeiten der Not wiederentdeckt werden kann. Die R\u00fcckkehr des Knoblauchs und der Zwiebel, begleitet von der Reue der Kinder, besiegelt das Happy End und feiert die Kraft der Vers\u00f6hnung und des Bewusstseins.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"font-377884\">Stilistisch ist die Sprache einfach, aber anschaulich, mit lebhaften Bildern, die die Geschichte lebendig und fesselnd machen. Die Wiederholung von S\u00e4tzen wie \u201eEs lebe der Knoblauch und die Zwiebel\u201c unterstreicht die Schlussbotschaft und hinterl\u00e4sst ein L\u00e4cheln auf dem Gesicht des Lesers.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"font-377884\">Zusammenfassend l\u00e4sst sich sagen, dass \u201eEs lebe der Knoblauch und die Zwiebel\u201c ein Gedicht ist, das nicht nur lehrreich, sondern auch unterhaltsam ist, da es Tradition und Fantasie in einer Geschichte mit echtem und universellem Geschmack verbindet. Perfekt f\u00fcr Kinder, aber auch eine angenehme Erinnerung f\u00fcr Erwachsene an die Bedeutung einfacher, nat\u00fcrlicher Lebensmittel.<\/span><\/p>\n<p><span class=\"font-377884\"><strong><a href=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/herbst-fruehling-zeit\/\">Der Herbst meiner Zeit, der Fr\u00fchling deiner Zeit<\/a><\/strong><\/span><\/p>\n<h2><span class=\"font-377884\">Einige Auszeichnungen f\u00fcr ihr Werk<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li><span class=\"font-377884\">\u00a0Premio nazionale di poesia \u201cArturo Massimi\u201d nell\u2019ottobre del 1999 a Mentana \u2013 Roma;<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Targa per il premio di narrativa al concorso internazionale \u201cPelosa\u201d di Messina, nel novembre del 2000.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Targa di poesia nell\u2019ottobre del 2000 consegnato dalla Provincia di Roma.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Concorso internazionale \u201cAntonio de Curtis\u201d di Roma.\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Premio Poeti e societ\u00e0 delegazione della Svizzera Tedesca (concorso internazionale menzione di merito).\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Premio di poesia inedita 0, quinta edizione premio\/l\u2019attualit\u00e0 \u2013 Bartolucci, diploma di finalista, 27 ottobre 2001.\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Concorso internazionale artistico-letterario, Antonio de Curtis \u201cTot\u00f2\u201d, Roma 22 ottobre 2002.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">ALIAS (Accademia Letteratura Italo Australia Scrittori, con la collaborazione c.r.a.s.e.s di Palermo.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Concorso Letterario Internazionale III premio ex-aequo di poesia, 10 ottobre 2003.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Primo premio di poesia galleria \u201cIl salotto dell\u2019arte Roma, 22 Marzo 2009\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">PREMIO UNA VITA PER LA CULTURA \u201cGalleria Salotto dell\u2019arte ROMA\u201d.\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">2014 \u2013 IV Premio Letterario Internazionale Europa per il romanzo (DAL PROFONDO DEL CUORE) \u2013 11 Maggio 2014 LUGANO.\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">II Premio NAVARRO per il romanzo (DAL PROFONDO DEL CUORE) il 13 maggio 2018 a SAMBUCA DI SICILIA \u2013 Sicilia.\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Premio speciale LILLY BROGGI \u201cLA PERGOLA ARTE\u201d Per il romanzo (DAL PROFONDO DEL CUORE) Firenze, 27 Ottobre 2018.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">V Premio per il Romanzo (DAL PROFONDO DEL CUORE) A VERSILIA GLUB \u201cMASSA CITT\u00c0 FIABBESCA DI MARE E DI MARMO\u201d 28 Settembre 2019.\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">1\u00b0 Premio internazionale dedicato all\u2019universo femminile \u201cDONNE D\u2019AMORE\u201d V. BARRETT, sezione poesia \u201cSUI GRADINI DI PIAZZA DI SPAGNA\u201d,\u00a0<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">1\u00b0 Premio per la sezione letteratura \u2013 romanzo per il testo \u201cIL CORAGGIO \u00c8 FEMMINA\u201d, Roma 22 maggio 2023.<\/span><\/li>\n<li class=\"flex items-center\"><span class=\"font-377884\">Premio di poesia AI TUOI PIEDI citt\u00e0 di Mercogliano (AV) per la poesia \u201cE l\u00e0 incontrai mia Madre\u201d 8 settembre 2024<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><a class=\"cursor-init\" href=\"https:\/\/k16trade.ch\/seqex-en\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-230949 size-medium aligncenter\" title=\"https:\/\/k16trade.ch\/seqex-en\/\" src=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-300x145.png\" alt=\"K16 TRADE &amp; CONSULTING SWITZERLAND\" width=\"300\" height=\"145\" srcset=\"https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-300x145.png 300w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-1024x495.png 1024w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-768x371.png 768w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer-350x169.png 350w, https:\/\/swissfederalism.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/FullLogo_Transparent_NoBuffer.png 1280w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201eDer Sieg von Knoblauch und Zwiebeln\u201c ist eine Gedicht-Erz\u00e4hlung, die eine p\u00e4dagogische Botschaft mit einem charmanten M\u00e4rchenton und einer wichtigen Reflexion \u00fcber die Beziehung zwischen Lebensmitteln, Gesundheit und Volksweisheit verwebt und Kinder lehrt, das zu sch\u00e4tzen, was oft \u00fcbersehen oder abgelehnt wird.<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":234603,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[309,2104,388,295,2464,211],"tags":[1851,2493,2284,540,2469],"class_list":["post-234612","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-highlights","category-italienische-kultur","category-kanton-aargau","category-schweiz","category-zairas-ecke","category-zeitschrift","tag-auslandsitaliener-de","tag-gedichte","tag-italienische-sprache","tag-kultur","tag-zaira-sellerio-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/234612","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=234612"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/234612\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":234614,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/234612\/revisions\/234614"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/234603"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=234612"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=234612"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/swissfederalism.ch\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=234612"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}