Pasqua

Suonano le campane a festa…
Din don, din don!
È una domenica di primavera:
la natura si risveglia,
i prati sono in fiore.

È il giorno che annuncia l’amore,
la speranza,
l’amicizia in ogni cuore.

Abbracciamoci, fratelli,
sorridiamo agli alberi,
ai prati,
al sole.

Dio ci protegge da lassù:
è il giorno in cui risorge Gesù.

Zaira Sellerio

Ostern

Die Glocken läuten…
Ding dong, ding dong!
Es ist ein Frühlingssonntag:
die Natur erwacht,
die Wiesen blühen.

Es ist der Tag, der die Liebe verkündet,
die Hoffnung,
die Freundschaft in jedem Herzen.

Lasst uns uns umarmen, Brüder,
lächelt die Bäume an,
die Wiesen,
die Sonne.

Gott beschützt uns von dort oben:
ist der Tag, an dem Jesus wieder aufersteht.

Zaira Sellerio

Easter Image by Ray Shrewsberry • Ray_Shrewsberry from Pixabay
Easter Image by Ray Shrewsberry • Ray_Shrewsberry from Pixabay

Rezension

Das Gedicht „Ostern“ von Zaira Sellerio ist eine zarte Hymne an die Wiedergeburt, die Geschwisterlichkeit und das Licht des Glaubens. In wenigen Versen gelingt es der Autorin, die spirituelle und natürliche Essenz dieses Festes einzufangen: die Ankunft des Frühlings, das Erwachen der Natur und die tiefe Bedeutung der Auferstehung Jesu.

Der Rhythmus, der vom Klang der Glocken geprägt ist – „Ding dong, ding dong! – schafft eine fröhliche und einladende Atmosphäre und führt mit Einfachheit und Reinheit in das zentrale Thema ein: Ostern als eine Zeit der Hoffnung, der Liebe und des Teilens.

Das Gedicht zeichnet sich durch seinen unverfälschten Ton aus, fast kindlich im Staunen, das es ausdrückt, aber tiefgründig in seiner Spiritualität. Die Zeilen „Lasst uns umarmen, Brüder, / die Bäume anlächeln, / die Wiesen anlächeln, / die Sonne anlächeln“ sind eine Einladung zur Gemeinschaft mit der Schöpfung und mit anderen, in einer universellen Umarmung, die über die einfache Geste hinausgeht.

Der letzte Vers schließlich, „es ist der Tag, an dem Jesus aufersteht“, besiegelt das Gedicht mit der Feierlichkeit des Ostermysteriums und bringt den Leser zum Kern der christlichen Botschaft zurück.

Ein einfaches, aber intensives Gedicht, das mit der Süße eines Gebets und der Frische eines Frühlingstages die Herzen von Jung und Alt ansprechen kann.

A mio Padre – An meinen Vater

Ostern zwischen Spiritualität und Volksbräuchen

Einige Preise und Auszeichnungen für ihre Werke

  • National Poetry Award “Arturo Massimi” in October 1999 in Mentana – Rome.
  • Plaque for the Narrative Award at the International Competition “Pelosa” in Messina, November 2000.
  • Poetry Plaque in October 2000 awarded by the Province of Rome.
  • International Competition “Antonio de Curtis” in Rome.
  • Poets and Society Award, Swiss German Delegation (international competition, honorable mention).
  • Unpublished Poetry Award, 5th Edition of the “Premio/l’attualità – Bartolucci”, finalist diploma, October 27, 2001.
  • International Artistic-Literary Competition, Antonio de Curtis “Totò”, Rome, October 22, 2002.
  • ALIAS (Academy of Italian-Australian Literature and Writers, in collaboration with C.R.A.S.E.S. in Palermo).
  • International Literary Competition, 3rd Prize ex aequo for Poetry, October 10, 2003.
  • First Poetry Prize at the Gallery “Il Salotto dell’Arte”, Rome, March 22, 2009.
  • “Premio Una Vita per la Cultura”Galleria Salotto dell’Arte, Rome.
  • 2014 – IV International Literary Award Europe for the novel (Dal Profondo del Cuore) – May 11, 2014, Lugano.
  • II Navarro Prize for the novel (Dal Profondo del Cuore), May 13, 2018, in Sambuca di Sicilia, Sicily.
  • Special Award “Lilly Broggi – La Pergola Arte” for the novel (Dal Profondo del Cuore), Florence, October 27, 2018.
  • V Prize for the novel (Dal Profondo del Cuore) at Versilia Club’s “Massa Città Fiabesca di Mare e di Marmo”, September 28, 2019.
  • 1st International Prize dedicated to the feminine universe “Donne d’Amore” V. Barrett, Poetry Section (Sui Gradini di Piazza di Spagna).
  • 1st Prize for the Literature – Novel category for the work (Il Coraggio è Femmina), Rome, May 22, 2023.
  • Poetry Award “Ai Tuoi Piedi” in the city of Mercogliano (AV) for the poem (E là incontrai mia Madre), September 8, 2024.

 

K16 TRADE & CONSULTING SWITZERLAND

Registrieren Sie sich für unseren Newsletter


Wir existieren auch, um zu informieren und informiert zu werden, das ist eine unserer Missionen. Wenn Sie hier auf dieser Seite sind, ist es so, als ob wir physisch zusammen wären, vielleicht über das Mehr und Weniger plaudern oder über Geschäfte reden. Aber auch wenn Sie „weit weg“ sind, können Sie mit uns in Kontakt bleiben, indem Sie sich für unseren Newsletter anmelden!

    Unsere strategischen Partner



    Wer wir sind


    Swissfederalism ist ein moderner Verband, der dem Prozess der digitalen Transformation folgt und als voll digitalisierte und vernetzte Einheit konfiguriert ist. Wenn Sie uns brauchen, sind wir da - im Web!

    Swiss Federalism

    Zu Ihrer Sicherheit


    Wir sind sehr sensibel für das Thema Vertraulichkeit und Datenschutz unserer Kunden und Nutzer, die unsere Seite besuchen, denn Vertraulichkeit ist ein wichtiger Wert.

    Eine Spende machen


    Swissfederalism ist ein gemeinnütziger Verein, der von den Spenden und Beiträgen seiner Mitglieder lebt. Wir brauchen Ihre Unterstützung!

    Sie können Ihre Spende auf folgendes Konto überweisen IBAN: CH15 0873 1557 4858 1200 1 Kontoinhaber: Swiss Federalism 8737 Gommiswald Kontonummer: 5574.8581.2001 Clearing: 8731 BIC/SWIFT: LINSCH23
    Nachrichten aus der Webwelt


    Made with LOVE by: Innovando GmbH

    Privacy Preference Center